การอวยพร วันคริสต์มาส วันปีใหม่และในโอกาสต่างๆภาษาฝรั่งเศส

0

การอวยพร วันคริสต์มาส วันปีใหม่ และในโอกาสต่างๆเป็นภาษาฝรั่งเศส
สวัสดีค่ะ ใกล้จะถึงวันเทศกาลปีใหม่อีกแล้วนะคะ วันนี้นานาวีดีโอมีคำอวยพรในโอกาสต่างเป็นภาษาฝรั่งเศส ไม่ว่าจะเป็นการอวยพร วันเกิด วันปีใหม่ หรือวันคริสต์มาสทีกำลังจะมาถึงเร็วๆนี้
1. วันคริสต์มาส (อย่างเดียว) Joyeux Noël! Bonne fêtes de Noël!
2. วันคริสต์มาสและรวมวันปีใหม่เข้าไปด้วย Bonne fêtes de fin d’ année! คำอวยพรนี้ใช้ก่อนวันปีใหม่นะคะ ถ้าถึงวันปีใหม่ก็ต้องใช้ Bonne année แทน ส่วนการ์ดอวยพรต่างๆในภาษาฝรั่งเศสเรียกว่า Les cartes de voeux.
3. วันปีใหม่ (Le nouvel an) คำอวยพรที่นิยมใช้กันก็ได้แก่ Bonne année, bonne santé, et tout ce qui va avec! สุขสันต์วันปีใหม่ สุขภาพแข็งแรง และประสบแต่ความสุขตลอดไป บอนน์ นันเน่! บอนน์ ซ็องเต้!
4. การอวยพร ในวันคล้ายวันเกิด Joyeux anniversaire! Bon anniversaire!
5. Félicitations! เป็นการแสดงความยินดีในโอกาสต่าง เช่น Félicitations pour ta réussite! ยินดีด้วยกับความสำเร็จ (ใช้กับคนที่สนิท) Félicitations pour votre mariage! ขอแสดงความยินดีกับการแต่งงานของคุณ Félicitations pour votre bébé! เป็นการแสดงความยินดีกับเด็กแรกเกิด
6. อวยพรในการเดินทาง ใช้คำว่า Bon voyage! อ่านว่า บง โว-ยาช ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ เป็นคำที่เห็นกันอยู่บ่อยๆตามป้ายบนถนนในบ้านเราเลย อวยพรในการท่องเที่ยว Bon vacances! “เที่ยวให้สนุกนะ”
7. การเขียนการ์ดอวยพรวันคริสต์มาส (Les cartes de voeux) ตัวอย่าง
Nous vous souhaitons de joyeuses fêtes de Noël et une excellente année 2016.
Bonnes fêtes de fin d’ année de la part de la famille Anet.
8. Bonne chance บอน ชอง(เชอ) ขอให้โชคดี Bonne chance pour ton entretien d’embauche. ขอให้โชคดีในการสอบสัมภาษณ์เข้าทำงาน Bonne chance pour tes résultats d’examen. ขอให้โชคดีในการสอบ Bonne chance pour ton rendez-vous.ขอให้โชคดีในการนัดพบ
Je croise les doigts. เป็นการเอาใจช่วยให้สำเร็จ “croise les doigts” การเอานิ้วมือไขว้กันเหมือนที่เราเห็นบ่อยๆในหนังฝรั่ง
Bon courage! ประมาณว่า “สู้ๆนะ”
9. Bon rétablissement! ขอให้หายป่วยไวๆนะ Soigne-toi bien. รักษาตัวดีๆนะ
10. นอกจากเทศกาลวันพ่อ วันแม่ วันแม่ของแม่(ยาย) ถ้าได้ยินคนฝรั่งเศสอวยพรกันว่า Bonne fête! ซึ่งไม่ตรงกับวันเทศกาลอะไรเลยก็อย่าเพิ่งงงนะคะ เพราะว่าเป็นการอวยพรในวันที่ชื่อไปตรงกับชื่อนักบุญในปฏิทิน เคยสงสัยมั๊ยคะว่าทำไมฝรั่งชื่อชอบซ้ำกัน ที่เป็นอย่างนั้นเพราะว่าเคค๊านิยมตั้งชื่อตามนักบุญ ในปฏิทินทั้ง 365 วัน ในแต่ละวันก็จะมีชื่อนักบุญอยู่ เช่น วันที่ 14 กุมภาพันธ์ ก็จะเป็น Saint Valentine ซึ่งก็คือวันวาเลนไทน์นั่นเอง ก็จะมีทั้งคนที่ชื่อ Valentine แต่ไม่ได้หมายความว่าเขาเกิดวันที่ 14 กุมภาพันธ์ นะคะ เพราะการตั้งชื่อก็จะตั้งกันตามสมัยนิยม ยกตัวอย่างเช่นถ้าเรามีเพื่อนชื่อ David พอถึงวันที่ 29 ธันวาคม ซึ่งตรงกับวันของ S. David เราก็อาจจะกล่าวคำอวยพร Bonne fête! ให้กับเพื่อนเรา บางคนก็อาจมีการฉลองกันด้วยนะ บางปรเทศในยุโรปก็ไม่ได้ให้ความสำคัญ แต่ที่ฝรั่งเศสก็ยังมีการอวยพรให้กันอยู่ ใครมีเพื่อนชาวฝรั่งเศสแล้วอาจรู้ว่าชื่อของเขาตรงกับวันที่เท่าไห่ก็ถามมาได้นะคะ แล้วแอดมินจะไปหาคำตอบมาให้ หรือถ้าอยากให้แอดมินเขียนเกี่ยวกับฝรั่งเศสเรื่องอะไรก็บอกมาได้ตรงช่องแสดงความคิดเห็นนะคะ เดี๋ยวแอดมินจัดให้ ปี 2016 ก็ตั้งใจว่าจะเขียนข้อมูลเกี่ยวกับการท่องเที่ยวและภาษาฝรั่งเศสให้มากขึ้น อย่าลืมติดตามกันนะคะ Bonne fêtes de fin d’année!

Comments

comments

Share.

About Author

Leave A Reply